O que significa look forward to?


Esta é uma daquelas estruturas muito importantes na língua inglesa e que causa uma confusão danada quando nos deparamos pela primeira vez, então, se você ainda não conhece a estrutura Look forward to, parabéns por encontrá-la pela primeira vez aqui neste post, pois após vários exemplos você vai sair daqui sabendo como usá-la tranquilamente.

Bom, para resumir a conversa, look forward to traz o sentido de esperar por algo, estar ansioso por algo. Veja o exemplo abaixo:

I look forward to hearing from you soon.
Eu espero ouvir de você em breve.

read more…

HAND IN x HAND OUT x HANDOUT: qual é a diferença?


HAND IN

to submit, esp. a piece of work, to a teacher, boss etc. [entregar um trabalho etc.]

  • The director of the company asked his employees to hand in their assessments of his performance by 5:00 p.m.
  • O diretor da empresa pediu a seus funcionários queentregassem as avaliações sobre o desempenho dele até as 17h.

Cf. Falsas gêmeas: TEACHER x PROFESSOR
Cf. Qual é a diferença entre “CHIEF”, “BOSS” e “CHEF”?
Cf. PERFORMANCE: 17 sugestões de tradução (e nenhuma é performance!)

» Veja também turn in (primeira acepção).

read more…

Embarrassed or Ashamed?


Hello again!

Today we’re going to talk about the difference between these two words:embarrassed and ashamed.

 Ambos “embarrassed” e “ashamed” significam “envergonhado“, “com vergonha“, e a diferença é bem simples, apesar de sutil:

 Quando estamos “embarrassed” é porque estamos desconfortáveis em alguma situação, como falar em público, por exemplo. Tanto que “embarrassed” lembra a palavra em português “embaraçado”, que quer dizer exatamente o mesmo: sentir-seincômodo, constrangido, envergonhado ou acanhado. Veja as seguintes frases:

  •  She got really embarrassed when she tripped in front of Jack. (Ela ficou super envergonhada quando ela tropeçou na frente do Jack.)
  •  At first, he used to feel embarrassed, but now he’s able to perform in front of huge crowds. (No começo, ele costumava ficar com vergonha, mas agora ele é capaz de se apresentar na frente de enormes multidões.)
  •  She’s always been very shy, she feels very embarrassed about talking to people she doesn’t know. (Ela sempre foi muito tímida, ela se sente muito envergonhada em falar com pessoas que ela não conhece.)

Agora, quando estamos “ashamed” nós nos sentimos culpados, nós temos vergonha de alguma coisa errada que fizemos. Veja:

  •  Meg felt ashamed of the way she talked to her mother. (A Meg se sentiu envergonhada pelo jeito como ela falou com sua mãe.)
  •  You should be ashamed of yourself! Your behavior was unacceptable!(Você deveria ter vergonha de si mesmo! Seu comportamento foi inaceitável!)
  •  Charlie was ashamed for having lied to his best friend. (O Charlie estava muito envergonhado por ter mentido para o seu melhor amigo.)

 Perceberam a diferença?

Só mais um detalhe:

  1. Com EMBARRASSED usamos a preposição ABOUT. (embarrassed abouttalking in public)
  2. Com ASHAMED usamos a preposição OF. (ashamed of his behavior)

Well, that’s it for now folks!

10 Techniques for Great Listening Practice!


Want to improve your English quickly?

Do you also want to boost your confidence and speak better?

Listening to native English speakers is one of the fastest ways to accomplish this!

You can improve your language skills a lot through focused listening practice, especially if you take notes on a few important points.

But what does listening practice look like for business English learners? What notes should you take? What makes the practice “focused”?

Keep reading, because here are 10 tips for improving your English level with effective listening practice.

read more…