Odd jobs: the online careers you never knew existed

Ghost Tweeter

How many people does it take to compose a tweet? That depends who it’s for. At Farringdon social media agency We Are Social, 15 writers and editors work with account managers, researchers and strategists to create tweets for clients including Heinz and Evian. Each day starts with a ‘newsroom’. The morning headlines are discussed and talking points chosen. Then the writers pen engaging updates. These of-the-moment posts supplement others planned up to a month in advance. ‘The researchers compile profiles of each client’s customer; we find the correct tone of voice,’ explains writer Charlotte Miller, 23. Starting salaries in the sector are around £19,000, with managers earning around £35,000. It’s not just brands hiring ghost tweeters. Pilar Nalwimba, a 27-year-old former marketing coordinator, runs My Social Media PA, which she founded in June 2012, from a shared office in Croydon. She’s paid by musicians and DJs, as well as local businesses and entrepreneurs, to tweet on their behalf, charging £10 to £25 per hour. She sends a minimum of three to five tweets a day, as well as working on blog updates and social media strategy, among other things. The keys to a winning ghost tweet? Authenticity — ‘You need to speak the client’s language,’ says Nalwimba — and discretion. ‘People don’t necessarily want others knowing that they don’t write their own tweets.’

Social Media Censor

Rihanna and Scout Willis had their accounts suspended earlier this year after falling foul of Instagram’s no-nudity rules. But who decides what goes and what doesn’t? Instagram and Facebook combine in-house moderation with work done by contractors in Europe and Asia. At Tumblr, trust and safety manager Nicole Blumenfeld, a former lawyer, heads a team of 11. They’re alerted to problematic photos by users and make decisions according to the site’s ‘community guidelines’. ‘We usually allow nudity, but if your private photos are posted by someone else, we’d take those down.’ Posts promoting self-harm and copyright infringement are other no-gos. ‘You see things that aren’t pretty,’ says Blumenfeld.

Troll Hunter

Ever noticed a rude comment on a forum that suddenly disappears? That will be the site’s troll hunters — sorry, moderators — at work. ‘We review content, reacting according to the site rules,’ explains Kelda Wallis of Tempero, which moderates for the BBC, The New York Times and ChildLine among others. ‘On news sites, we might look for defamation or contempt of court; on children’s forums we make sure no one’s bullying or giving away personal details, and keep a close eye out for grooming.’ Repeat offenders may be blocked, though some are persistent: ‘I had a troll on one forum, we’d block him and he’d come back with a new username.’ The Clerkenwell-based company has more than 100 moderators, who mainly work from home. Most are full-time, but some actors and writers use it to supplement their income. Average rates are £10 to £12 per hour.

read more…


English Learner Types – Quiz Lesson

People learn English for many reasons. Unfortunately, learners often think that there is only one way to learn English and that the same things are important for everyone. Students who are aware of why they are learning English can also be persuaded that different things are important for different learners. This lesson uses a quiz first placed online and helps identify learners as:

  1. English for Career Purposes Learner
  2. Global English Learner
  3. Learner Who Wants to Live (or already lives) in an English Speaking Culture
  4. English for Fun and Pleasure Learner

read more…

10 Reasons to Visit London

London is a diverse and exciting city with some of the world’s best sights, attractions and activities. With so much to do, it’s hard to narrow down the long list of reasons to visit, but below you’ll find our top 10.

Top Attractions

You can’t fail to be excited by London’s amazing attractions. See London from above on theLondon Eye; meet a celebrity at Madame Tussauds; examine some of the world’s most precious treasures at the British Museum or come face-to-face with the dinosaurs at theNatural History Museum.

West End Theatre

London has the best theatre scene in the world. It attracts the very best in acting talent so don’t be surprised to see a few famous faces on the London stage. Take your pick from long-runningmusicals, classic plays, or brand new works making their West End debut.

Iconic Skyline

London’s famous skyline continues to evolve, the most recent addition being the striking Shardbuilding. There are plenty of places to view the iconic skyline along the river, but make sure you take in a panoramic view of London from up high at some point during your stay.

Premiere Shopping Destination

You’re spoilt for choice when shopping in London; from the flagship stores on Oxford Street, to gifts and bric-a-brac at London’s markets. Shop in Europe’s largest urban shopping centre atWestfield Stratford, or visit an iconic department store such as Harrods or Selfridges.

read more…

Expressões dos Seriados: Payback

Hi everyone! A expressão de hoje é “Payback”. Ela significa “vingança, acerto de contas, vendetta”. Confira abaixo os exemplos com áudio.

  • You’ll get the payback you deserve for what you’ve done. [ Você vai ter o acerto de contas que merece por aquilo que você fez. ]
  • It’s payback time! [ É hora da vingança! ]

Ouça o áudio:


Baixe o mp3

I hope you like it!


Ebook Gírias & Expressões dos Seriados III (com áudio). Adir Ferreira e Tim Barrett (áudio). Ebooks do English Experts, 2013. 65 pág. [compre na Fórum de Idiomas Store]

Enviar comentáriosAcessar versão online

How to Speak in a British Accent


Start with the Rs. Understand that in most British accents speakers don’t roll their Rs (except for those from Scotland, Northumbria, Northern Ireland, and parts of Lancashire), but not all British accents are the same. For example, a Scottish accent varies greatly from an English accent. After a vowel, don’t pronounce the R, but draw out the vowel and maybe add an “uh” (Here is “heeuh”). In words like “hurry”, dont blend the R with the vowel. Say “huh-ree”.

  • In American English, words ending with “rl” or “rel” can be pronounced using either one or two syllables, completely interchangeably. This is not the case in British English. “-rl” words like “girl”, “hurl”, etc, are pronounced as one syllable with silent R, while “squirrel” is “squih-rul”, and “referral” is “re-fer-rul”.
  • Some words are easier to say in a British accent. For example, mirror, which sounds like “mih-ra”. Do not say “mirror” like “mere”; British people almost never do that. When saying some words that end in a W it is often pronounced with an “r” at the end. For example, the word “saw” can be pronounced as “saw-r”, used in a sentence it is “I sawr it!”

read more…

O que significa “fall into your lap”?

o pé da letra “fall into your lap” pode ser traduzida como “cair no colo”, o que já nos dá uma certa ideia, mesmo que vagamente, do que ela quer dizer. Na prática, essa expressão é usada quando se quer falar que alguma coisa (oportunidade, emprego etc) é dada a alguém sem que esta pessoa tenha se esforçado muito; popularmente dizemos cair do céu ou vir de mão beijada.

Agora, a fim de que possa entender melhor o que foi dito e também consiga colocar em prática a nossa dica, vamos dar uma olhada nos exemplos de uso abaixo.

  • Success won’t fall in your lap — you have to pursue it. [O sucesso não vai cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que correr atrás.]
  • He expects money to fall into his lap. [Ele fica esperando dinheiro cair do céu (= vir de mão beijada).]
  • Nothing will fall into your lap. You have to work hard for it. [Nada cai do céu (= vem de mão beijada). Você tem que trabalhar duro para conseguir.]
  • You can’t expect the ideal job to just fall into your lap – you’ve got to go out there and look for it. [Não se pode esperar o emprego ideal cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que sair e procurar por ele.]
  • Her new job just fell into her lap. [O novo emprego dela caiu do céu (= veio de mão beijada).]

Vale dizer que além de “fall into your lap”, você poderá fazer uso também de “drop into your lap” ou “land in your lap” (que parece ser a mais comum) sem nenhuma mudança de sentido.

  • You know that a relationship won’t just drop into your lap[Você sabe que um relacionamento (namoro) não vai cair do céu.]
  • Do not expect it to just land in your lap because you know it will not. [Não espere que isso caia do céu, porque você sabe que não irá mesmo.]

Tenho certeza de que a esta altura alguns já devem ter se perguntado: posso usar “fall from heaven” no lugar das opções anteriores, já que esta forma se encaixa perfeitamente quando traduzida ao pé da letra?

A resposta é: sim, você pode. Porém, “fall from heaven” (cair do céu) não é uma unanimidade entre falantes nativos. Existem aqueles que não consideram a expressão uma opção natural neste contexto, ou seja, não a utilizam. Confira o exemplo a seguir.

  • I think you should try again. You can’t expect things to just fall from heaven. [Eu acho que você deveria tentar novamente. Você não pode esperar as coisas caírem do céu.]

Agora é a sua vez de participar. Envie nos comentários a tradução das frases abaixo:

  1. I’m glad you don’t expect things to just fall into your lap.
  2. Do you think it will fall from heaven?

Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Enviar comentáriosAcessar versão online