How can I say meia boca in English?


Estava no metrô e vi uma propaganda bem legal, quando me veio a ideia de compartilhar a expressão meia boca em inglês e achei….

Quando queremos dizer que alguma coisa não é tão boa, é mais ou menos, a gente diz, aqui no Brasil, que ela é “meia-boca”. A expressão também é usada para algo que está mal-acabado, malfeito ou incompleto.

Em inglês, half-baked passa uma ideia semelhante. Ao pé da letra, significa “meio assado”, referindo-se a um pão que ainda está um pouco cru e, consequentemente, não pode ser comido.

A expressão pode ser usada para se falar de pessoas, coisas ou ideias. Veja alguns exemplos a seguir:

Half-baked

Here she comes with her half-baked ideas again.
Lá vem ela com suas ideias meias-bocas de novo.

In my opinion, São Paulo is a half-baked place to live.
Em minha opinião, São Paulo é um lugar meia-boca para se viver.

I wouldn’t have delivered such a half-baked work.
Eu não teria entregado um trabalho tão meia-boca.

Outras formas de dizer que algo é “meia-boca”:

Shoddy: fajuto, de má qualidade

Maladjusted: mal-acabado

Poorly done: mal executado

Botch, clumsy: malfeito

It is not good enough: não é bom o suficiente

read more…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s