Expressões Idiomaticas – HISTORY


Se você acha que a dica de hoje acabou, pode tirar o cavalinho da chuva. Temos ainda que falar de “history”, que é utilizado em contextos um tanto semelhantes aos de “goner”. Claro, ao pé da letra, “history” significa história. Mas pode ser usado também no sentido figurado. Veja duas definições do dicionário Oxford para “history“: (1) to be dead or no longer important (estar morto ou não ser mais importante) ; (2) used to indicate imminent departure, dismissal, or death (usado para indicar eliminação, dispensa ou morte iminente). É curioso como uma palavra tão simples como essa – history – possa ser usada desta forma, não é mesmo?

Bem, agora que conhecemos as definições, observem como tudo funciona na prática.

  • An inch either way and you’d be history. [Um movimento em qualquer direção e você já era.]
  • Another mistake like that and you’re history. [Outro erro como esse e você já era.]
  • We won’t talk about that—that’s history. [Nós não vamos falar a respeito. Isso é coisa do passado. Esse assunto já era.]
  • What about Dan – are you still seeing him? “Oh, he’s history.” [E quanto ao Dan, você ainda está ficando com ele? Oh, ele já era. É coisa do passado.]
  • The winning streak was history. [A sequência de vitórias tinha ido para o beleléu.]

Agora é a sua vez de participar. Traduza as sentenças a seguir.

  1. That cellphone is a goner. You’ll have to buy a new one.
  2. I think this idea is history. Nobody will believe you any more.

Bom, acho que por hoje é só. Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s