Expressões Idiomaticas – GONER


Antes de escrever este artigo, eu estava tentando pensar num termo informal, que pudesse ser usado em contextos diversos e que fosse também comum nos dias de hoje. Depois de um tempo, me lembrei de “goner”. Sim, “goner” é tudo isso que acabei de dizer. Trata-se de um substantivo, definido da seguinte forma delo Dictionary.com: something or someone that is dead, doomed, ruined, or past recovery (alguma coisa ou alguém que está morto, destinado ao fracasso, arruinado ou que não tem mais como haver uma recuperação).

Bom, na prática, “goner” admite traduções mais informais. Vamos aos exemplos:

  • If you pull out the whole plan’s a goner. [Se você sair, o plano todo já era.]
  • I’m a goner if this plan doesn’t work. [Eu estou frito se este plano não funcionar.]
  • If this new drug doesn’t work, he’s a goner. [Se este novo medicamento não funcionar, ele já era.]
  • Without a working transmission, my car’s a goner. [Sem uma transmissão que funcione, meu carro vai para o beleléu.]
  • This old computer is a goner. We’ll have to get a new one. [Este computador velho já era. Nós vamos ter que arrumar um novo.]
  • If you don’t do a good job, you’re a goner. [Se você não fizer um bom trabalho, você dança.]
  • I thought I was a goner when I saw that car heading towards me. [Eu pensei que já era para mim quando eu vi aquele carro vindo em minha direção.]

Source

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s