O que significa finna?


Um leitor do blog enviou um email querendo saber o que significa finna. Confesso que eu já tinha visto isso, mas por ser algo tão restrito nunca escrevi a respeito. Pelo visto, finna está começando a ganhar o mundo, então continue lendo para aprender o que é.

“Finna” nada mais é do que a forma curta de “fixing to”, algo que equivale a “going to” (indicador de futuro em inglês). No entanto, trata-se de uma gírias exclusiva de determinados grupos dentro dos EUA. Logo, não é algo que você usará ou ouvirá com frequência (eu acho!). Caso ouça, será como nos exemplos abaixo:

[Leia também: O uso de WILL e Going To em Inglês]

  • I finna buy a new house. » I’m going to buy a new house
  • You know what you finna do? » Do you know what are you going to do?
  • We finna do that right now. » We’re going to do that right now.
  • I finna get my nails done. » I’m going to get my nails done.

É isso aí! Esse é o significado de “finna”. Mas, lembre-se que essa palavra é uma gíria do inglês americano conhecido como Ebonics. Ou seja, o modo como os negros americanos falam inglês.

O que significa finna?

Alguns estudiosos dizem que “finna” é algo usado mais pela comunidade negra sem muito estudo. Os mais estudados não usam isso e preferem usar o “fixing to” ou o padrão “going to”. No entanto, já há registros de outras comunidades (brancos, chicanos, índios, etc.) usando o termo “finna” em ocasiões muito raras.

O fato é que você certamente não encontrará “finna” em comunicados oficiais, discursos públicos, aulas em faculdades, contratos, reuniões de negócios e contextos neutros e formais. Portanto, trata-se de algo para saber que existe e não de algo que você usará por aí.

“Finna” é um exemplo de gíria que nos faz pensar até que ponto vale realmente aprender as gírias de uma língua. Claro que saber para reconhecer ao ouvir ou ler é uma coisa, mas saber para usar ao escrever ou falar algo é outra bem diferente. Leia um pouco mais sobre isso na dica “Gírias em Inglês: aprender ou não?“.

Para encerrar, veja abaixo uma garota cantando um trecho da música “Who you finna try?” enquanto um sujeito quer apenas assistir TV. São 27 segundos e acho que vai dar para você ouvir a pronúncia de “finna” sem problemas. Até a próxima!:)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s