How do say “toca aqui” or “bate aqui” in English?


Toca aqui / bate aqui = Give a five / Put It There
This term is often used by young people today, especially among friends when something worth celebrating or approval happens.
(Esta expressão é muito utilizada pelos jovens hoje em dia, principalmente entre amigos quando algo que merece comemoração ou aprovação acontece.)
So you won first place in the race? Give me a five! or Put it there!
(Então você chegou em primeiro lugar na corrida? Toca aqui!)

To seal a deal with a handshake. Something that you say when you want someone to shake your hand to show that you have just made an agreement. (Selar umacordo com um aperto de mão. Algo que você diz quando você quer que alguémapertar sua mão para mostrar que você acabou de fazer um acordo.)
 
Examples
“So, do we have a deal?” “Sure, put it there.” 
(“Então, nós temos um acordo?” “Claro, toca aqui“)
 
I look forward to working with you. Put it there.
(Estou ansioso para trabalhar com você. Toca aqui.)

2 thoughts on “How do say “toca aqui” or “bate aqui” in English?

  1. Pingback: O primeiro vidro | pedra na janela

  2. Pingback: BLOG WORDPRESS PARA TESTE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s